Reports, statements, notices and any other communications may be
transmitted to customer at the address set forth herein, or to such
other address as customer may from time to time designate in writing
to the Exchange. all communications sent, whether by mail, telegraph,
e-mail, fax, messenger or otherwise, shall be deemed transmitted by
the Exchange when deposited in the united states mail, or when received
by a transmitting agent, or communications or recording device,
designated by customer or otherwise within customer’s actual or
constructive control, and such communication shall be deemed delivered
to customer personally, whether actually received by customer or not,
and customer hereby waives all claims resulting from failures to
receive such communications. all communications sent by customer shall
not be deemed effective until accepted by the Exchange. Customer shall
notify the Exchange immediately of any change in customer’s address
by e-mail to info@heroli.com.
报告、声明、告示及任何其他通信可发送到本协议中客户所确定的地址,或其
它在客户给交易所随时书面指定的地址。所有由客户指定或客户实际上或结构
上的控制的信息发送,不管是邮件、电报、电子邮件、传真、信使或其他,应
视为由交易所发出的,在美国存放或从转发代理、通信或录音装置收到。无论
客户实际收到与否,这种信息发送应视为已交付给客户个人,客户因此放弃所
有因通信失败的索赔要求。在收到交易所回复前,所有的客户信函都应视无
16. Force Majeure 不可抗力
the Exchange shall not be liable to the customer for any loss, cost,
damage or expense sustained or incurred by the customer, directly or
indirectly, by reason of any cause beyond the Exchange ’ s control,
including but not limited to, natural disasters, acts of god, civil
unrest, war, insurrection, international intervention, governmental
action (including, without limitation, exchange controls, forfeitures,
nationalizations, devaluations), market conditions, inability to
communicate with any relevant person or entity or any breakdown or
failure of any transmission or communication system or computer
facility, whether belonging to the Exchange , customer or any market
or any settlement or clearing system.